Die Wendung um die Vorhand ist der erste Kontrollpunkt. Für manchen Reiter wird sie zum Stein des Anstoßes. Kann er das Pferd mit lockeren Waden am Platz halten? (An Rückwärts denken!) Reagiert das Pferd auf einen Zügel, der vom Hals weg geht mit Herumtreten? Kann er das Herumtreten Schritt für Schritt reiten. Auf Anfrage anhalten und weitermachen? Wenn nicht: Zurück zum Anfang, denn hier beginnt Qualität in der Reiterei.
Turning around the shoulders is equitation's first check-point. For many a rider it is a stumbling stone. Can he halt the horse with his legs? (Think of backing up!) Will the horse react to a simple direct rein? Can he demand the turn step by step, halting and departing at wish. If not, back to square one. Here the quality of equitation begins.
In der Vorhandwendung bleibt der Körper gerade. Er kann in die eine oder andere Richtungen gebogen sein. Bei richtiger Ausführung schliesst sich die Kruppe. Der Rücken hebt und stabilisiert sich. Die Hanken werden elastisch und das Rückwärts wird vorbereitet.
In the turn around the shoulder the horse's torso can be straight or bent in either direction. Done correctly the horse's croup will close. The back will mount and stabilize. The haunches are suppled and the back-up is prepared.